逃离暴力和迫害的人们可能会长期被创伤所困扰,即使他们在新地方找到了安全。儿童尤其容易受到伤害。Rhitu Chatterjee 讲述了一个逃离阿富汗并最近定居缅因州的男孩的故事。
主持人斯科特·西蒙:
当人们逃离暴力和迫害,以难民身份来到一个新国家时,他们所经历的痛苦会长期困扰他们,即使他们已经安全了。儿童尤其容易受到影响。NPR 的 Rhitu Chatterjee 讲述了一个男孩和他的家人逃离阿富汗,现在定居在美国的故事
RHITU CHATTERJEE,署名:你好。
穆吉布·乌尔·拉赫曼:您好。您今天感觉怎么样?好吗?
查特吉:我很好。你怎么样?
穆吉布:我很好。
CHATTERJEE:我的名字是 Rhitu。
穆吉布:我叫穆吉布。
查特吉:很高兴见到你,穆吉布。
我在缅因州刘易斯顿的一间小公寓里见到了 12 岁的穆吉布·乌尔·拉赫曼。他今年 1 月和父母以及哥哥一起搬到了这里。兄弟俩在阿富汗第三大城市赫拉特长大,他们有一所房子,房子里有一个大花园,他们在那里种植水果和蔬菜。穆吉布记得自己大部分夏日的夜晚都在做他最喜欢的事情。
穆吉布:(通过翻译)放学回家后,我会在屋顶上玩风筝。
查特吉:经常参加风筝比赛,这是阿富汗深受喜爱的传统,人们试图用自己的风筝线剪断别人的风筝线,让别人的风筝自由飞翔。穆吉布笑容满面,他吹嘘说他的大多数邻居都害怕他的风筝比赛技巧。
穆吉布:(通过翻译)当他们看到我放风筝时,他们会把风筝取下来。有一个人的风筝技术与我相当。我永远无法放开他的风筝。我们在竞争。
查特吉:但当塔利班于 2021 年控制该国时,穆吉布所知道的生活在那时就停止了。
穆吉布:(通过翻译)他们在人们面前做了很多可怕的事情 – 例如,用刀子打人、刺人。我以为他们会来我家,逮捕我,还会殴打我。
查特吉:穆吉布的母亲卡蒂贾·拉赫马尼是一名护士和妇女权利倡导者。她的工作职责之一是为被迫结婚或遭受家庭暴力的女孩和妇女寻找倡导者。这使她成为塔利班的目标。
哈迪贾·拉赫马尼:(通过翻译)他们多次搜查我们的家。我躲到邻居家。他们搜查了我的房子,毁了我所有的东西,我们的床、衣服。他们毁掉了一切。
查特吉:因此,她和丈夫以及两个小儿子穆吉布和他当时 17 岁的弟弟穆尼布就躲在亲戚家里,一直很疲惫。
拉赫马尼:(通过翻译)我们整天没睡觉。我们很害怕。只要有任何动静,我们就想着如何逃离家园。比如,如果塔利班从这边过来,我们怎么能翻墙逃跑呢?
CHATTERJEE:最终,在 2023 年,他们获得了带着两个最小的儿子离开美国的许可。今年早些时候,他们抵达了缅因州的刘易斯顿,这座城市现在居住着一些重新安置的社区,包括索马里人和不丹人。在当地社区的帮助下,拉赫马尼一家在新英格兰的一栋三层楼房里找到了他们的出租公寓。
拉赫马尼:(用非英语语言讲话)。
查特吉:卡蒂贾在客厅里为大家提供豆蔻味茶、杏干和杏仁,她说她很感激能来到这里。
拉赫马尼:(通过翻译)我们千恩万谢上帝,让我们能够在这里重新开始生活。
查特吉:但过去几年的长期压力仍然困扰着他们。
拉赫马尼:(通过翻译)我和我的丈夫一直睡到深夜 1 点半到 2 点或 3 点,因为我的脑海里仍然萦绕着塔利班政权带来的创伤。
CHATTERJEE:12 岁的 Mujib 面临的困难最大。Khadija 说他很容易被突然的噪音所刺激。
拉赫马尼:(通过翻译)他的脸色变得苍白。他的呼吸变得困难。他惊慌失措,试图跑出房子。有一次,有人敲门,他开始哭泣。他的脸色发黄。
CHATTERJEE:她说学校也让他充满焦虑。
拉赫马尼:(通过翻译)他对我说:“妈妈,我不想上学。大家都欺负我。我不喜欢这所学校。我听不懂这里的语言,我一点也听不懂。”
查特吉:这是意料之中的事,特蕾莎·贝坦科特说。
特蕾莎·贝坦科特:当你经历过他所经历的那些可怕、痛苦的事件时,你会看到一个小男孩有这样的反应,这些都是可以预料到的。
查特吉:贝当古是波士顿学院儿童与逆境研究项目的负责人。
贝坦库尔特:通过多年的研究我们知道,因武装冲突和强迫移民而遭受暴力、失散和丧失的儿童患上抑郁症、焦虑症、创伤性应激反应甚至信任和社交互动困难的风险较高。
CHATTERJEE:她说失去父母或与父母分离的孩子遭受的痛苦最大。但对于像 Mujib 这样的孩子来说,情况也可能很艰难,因为他们的父母也常常在苦苦挣扎。
贝坦科特:父母可能不愿意提及自己在与抑郁或焦虑等问题作斗争,他们可能也不愿意讨论孩子的情绪和行为问题。
查特吉:就像穆吉布的父母一样,他们在努力适应新的国家时感到不知所措。
拉赫马尼:(通过翻译)我正在积极寻找工作,这样我们就有钱养家。
CHATTERJEE:Khadija 和她的丈夫最近在联邦快递的一家包装厂找到了一份兼职工作。她想再次从事护士工作,但首先她需要能够说一口流利的英语。
拉赫马尼:(通过翻译)我们必须学习这种语言,因为不懂这种语言对我们来说很困难。
CHATTERJEE:尽管他们自己也承受着压力,但 Khadija 和她的丈夫一直在努力支持 Mujib。她试图增强 Mujib 的信心,让他对上学感到更放心。
拉赫马尼:(通过翻译)为了激励他,我说没有人比你更好。没有人比你更帅。
CHATTERJEE:她一直在努力帮助他学习英语,并向他保证他们在这里很安全。但她说他仍然高度警惕。
拉赫马尼:(通过翻译)他发现这所房子有两个出口。其中一个是逃生出口。
CHATTERJEE:以防有人闯入。但他已经逐渐适应了新生活。Mujib 说他开始喜欢上学了。
穆吉布:(通过翻译)我喜欢学英语。我喜欢踢足球。我也喜欢健身。我喜欢各种各样的事情。
CHATTERJEE:他甚至结识了新朋友,这是他人生重大转变中的一大步。但他仍然想家。
穆吉布:(通过翻译)我首先想念的是我们的花园、我的家人、我的土地、我的家和我的狗。
CHATTERJEE:他最怀念的是放风筝,有时他甚至会为此而哭泣。
Rhitu Chatterjee,NPR新闻。
(古斯塔夫·永格伦的《Leading Somewhere》原声片段)
版权所有 © 2024 NPR。保留所有权利。如需更多信息,请访问我们的网站使用条款和许可页面 www.npr.org。
NPR 记录稿由 NPR 承包商在紧急期限内制作。此文本可能不是最终版本,将来可能会更新或修订。准确性和可用性可能有所不同。NPR 节目的权威记录是音频记录。
关键词: